谢小明诗《想家了,那片云就下雨》被译成英文,存谢黎历老师。想家了,那片云就下雨
诗/谢小明
天空
飘过的那片云
是故乡的那片云
那是候鸟的唯一标记
想家的时候,大雁先飞回去
那片云
在盛夏时
用来擦一擦城里的汗水
天冷了,是暧在心窝的一片棉絮
天空
飘过的那片云
常常飘过故乡
那是游子的唯一标记
想家了,那片云就下雨
When They Miss Home, That Wisp Of Cloud Is Bound To Rain
A poem by XieXiaoMing/Tr. by Lily
The cloud
Drifting across the sky
Is the one hovering above the hometown
And the only marker for the migratory birds
When they miss home, wild geese fly back first
That wisp of cloud is used to wipe away
The sweat of city in summer
And it's a piece of cotton fiber
To warm heart in winter
That wisp of cloud
Drifting across the sky
Always flies above the hometown
And is the only marker for the wanders
When they miss home, it's bound to rain
想家了,那片云就下雨
When They Miss Home, That Wisp Of Cloud Is Bound To Rain
诗/谢小明 译/黎历
A poem by XieXiaoMing/Tr. by Lily
天空
The cloud
飘过的那片云
Drifting across the sky
是故乡的那片云
Is the one hovering above the hometown
那是候鸟的唯一标记
And the only marker for the migratory birds
想家的时候,大雁先飞回去
When they miss home, wild geese fly back first
那片云
That wisp of cloud is used to wipe away
在盛夏时
The sweat of city in summer
用来擦一擦城里的汗水
And it's a piece of cotton fiber
天冷了,是暧在心窝的一片棉絮
To warm the heart in winter
天空
That wisp of cloud
飘过的那片云
Drifting across the sky
常常飘过故乡
Always flies above the hometown
那是游子的唯一标记
And is the only marker for the wanders
想家了,那片云就下雨
When they miss home, it's bound to rain
http://blog.sina.com.cn/s/blog_64112bff0102e3kr.html http://blog.sina.com.cn/lilybloominhill
|